Barbarisme

December 19, 2014

barbarisme

Poate că la prima vedere nu știe toată lumea ce este un barbarism. Însă, după citirea acestui articol, garantez că vă veți aminti de aceste greșeli lexico-gramaticale făcute atât la televizor cât și pe internet, fie că este vorba de discuții publice, conversații amicale, articole, melodii neinspirate etc.

Barbarismul este un cuvânt împrumutat (fără a fi totuși necesar) dintr-o limbă străină, care are corespondent în limba română.

De-a lungul epocilor, limba română a împrumutat numeroase cuvinte provenite din alte limbi; astfel, barbarismele se împart în: anglicisme/englezisme, franțuzisme, italienisme, germanisme, slavisme, grecisme, turcisme ș.a.m.d.

Barbarismele sunt neologisme neasimilate, dar cu cât sunt folosite mai des de vorbitori, cu atât înlocuiesc și eclipsează echivalentele din limba maternă.

Nu militez pentru eliminarea englezismelor din limbă, însă folosirea lor excesivă creează o discordanță sonoră între cele două limbi. Exemplele de mai jos ilustrează inutilitatea unor barbarisme împrumutate din limba engleză, care mă zgârie pe creier de fiecare dată când le aud:

feedback = reacție, răspuns

pattern = model, tipar, caracteristică reprezentativă a unui fenomen

trend = tendință, direcție, orientare

hit = șlagăr, melodie de succes

VIP = persoană publică, vedetă

– tenisman = jucător de tennis

– summit = întâlnire politică la cel ma înalt nivel

– sex-appeal = farmec, atracție, putere de seducție sau (expresia neaoșă) a avea pe vino-ncoace

a da share = a distribui

draft = plan, proiect, concept

handout = conspect, rezumat

staff = conducere, organizație, (în anumite contexte) echipă

update = informație curentă/adusă la zi

lag = decalaj între două operațiuni sau comenzi

Bineînțeles că lista poate continua cu ok, weekend, feeling, party, show, user și multe altele. Care barbarisme vă scot pe voi din sărite?

by Alina Andreea Cătărău

Tags: , , , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *